Профессия "Ведущий корректор-переводчик"

Ведущий корректор-переводчик - это профессионал, осуществляющий перевод текстов на разных языках и их последующую корректировку для достижения максимальной точности и понятности перевода.

  • н/д средняя зарплата

О профессии "Ведущий корректор-переводчик"

Ведущий корректор-переводчик - это профессионал, который работает с текстами разного характера, созданными на иностранном языке. Они переводят эти тексты на другой язык, сохраняя их первоначальный смысл и стиль. Это может быть перевод литературных произведений, документов, технических инструкций или деловой переписки. Важная часть работы состоит в корректировке и рецензировании уже переведенных текстов, исключая возможные ошибки и неточности. Поэтому важным навыком ведущего корректора-переводчика является отличное знание как минимум двух языков и предметной области текстов. Дополнительно к владению языками, ведущий корректор-переводчик должен обладать развитыми навыками исследования и глубоким пониманием культуры, связанной с языками, которыми он владеет. Его работа требует кропотливости, внимания к деталям и умения работать с трудными сроками. Последнее связано с тем, что информация, с которой он работает, часто срочна или временно актуальна. Это могут быть новости, статьи или документы, которые требуют быстрого перевода и корректировки.

Построй свою траекторию для профессии "Ведущий корректор-переводчик"

Построить траекторию

Функционал профессии "Ведущий корректор-переводчик"

  • Вычитывать текст, править или выделять любые ошибки, опечатки, несоответствия;
  • Подводить под один формат написание сокращений, формул, знаков, единиц измерения, терминов;
  • Удалять лишние символы и пробелы, а также вставлять пропущенные, соблюдать разделение на абзацы;
  • Проверять очередность страниц, а также наличие всех составляющих работы (например, титульный лист, вступление, заключение, содержание);
  • Сверять соответствие глав или разделов содержанию;
  • Проверять наличие заявленных иллюстраций, а также их нумерацию и подписи;
  • Вносить свои правки в редакторский паспорт;
  • Убеждаться в соответствии набранного текста оригиналу;
  • Подписывать издание в печать и взаимодействовать с работниками типографии
  • Переводить источник с иностранного языка на русский

Профессиональные навыки профессии "Ведущий корректор-переводчик"

  • Уверенный пользователь ПК
  • Иностранный язык
  • Работа с большими объемами информации
  • Выявление стилистических погрешностей
  • Владение иностранным язаком

Создай свою карьеру мечты в профессии "Ведущий корректор-переводчик"

Построить траекторию

Где будешь работать?

  • Издательство
  • Рекламное агентство
  • Переводческая компания
  • Новостные агентства
  • Университеты (отделы международного сотрудничества)
  • Международные организации

Похожие профессии

Стажер отдела переводов

Стажер отдела переводов - это начальный уровень должности, который подразумевает помощь в работе переводчиков и редакторов. Основные задачи обычно включают перевод разнообразных типов текстов, подготовку материалов для перевода, проверку и редактирование уже готовых переводов, и изучение нюансов производственной среды. По существу, стажер отдела переводов является помощником, который получает общий опыт работы в сфере перевода, находясь в процессе обучения. Следует знать, что для данной должности необходимо иметь хорошее знание хотя бы двух языков. Это профессия, которая требует высокого уровня внимания к деталям, способности критически мыслить и анализировать тексты, а также иметь хорошие навыки организации времени. Большая часть работы проводится за компьютером, поэтому навыки работы с соответствующим программным обеспечением и быстрого печатания также являются важными.

Начинающий корректор-переводчик

Начинающий корректор-переводчик – это специалист, занимающийся переводом текстов из одного языка на другой и их последующей корректировкой. Как правило, экспертиза данного эксперта охватывает как определенные иностранные языки, так и сферы знаний. Важнейшими навыками для этой профессии являются языковые навыки, навыки редактирования, а также способность точно и четко выражать мысли. Работу начинающего корректора-переводчика можно разделить на две основные части: перевод и корректировку. В переводной составляющей специалист адаптирует тексты, сохраняя и воспроизводя содержание и смыслы оригинала. Как корректор, специалист проводит проверку и редактирует переведенные тексты на предмет орфографических, грамматических, пунктуационных и стилистических ошибок. Заключительным этапом работы начинающего корректора-переводчика является оттачивание и исправление всех ошибок, чтобы убедиться, что конечный продукт является точным, требующим потоком русского языка для итогового пользователя или читателя.

Руководитель отдела переводов

Руководитель отдела переводов - это профессия, которая связана с управлением командой переводчиков, корректировкой их работы и поддержанием связи с клиентами или другими ведомствами компании. Стоит понимать, что это не просто переводчик, у которого есть дополнительные обязанности, это роль, в которой вам придется применять навыки управления и коммуникации. Ваша задача - не только перевести тексты, но и гарантировать, что они соответствуют стандартам качества, требованиям клиентов и срокам. Работа протекает в офисной среде и требует высокой степени организованности и внимания к деталям. Нужно быть передовым специалистом в своей области, обладать отличными навыками коммуникации, и, конечно, владеть одним или несколькими языками на профессиональном уровне. Будет плюсом обладать опытом в специализированной области, ведь перевод медицинского текста, юридического документа или книги из области искусства требуют разного подхода и соответствующих знаний. Важности имеет умение распределять время и ресурсы, соблюдать сроки и управлять командой.

Специалист по продаже авто запчастей

Менеджер по продажам автомобильных запчастей - это профессиональный продавец, которым знаком каждый миллиметр автомобилей от "А" до "Я". Этот специалист умеет как никто другой переводить "автомобильный язык" в простой для понимания клиента лексикон. Такой менеджер не просто продает запчасти, он помогает клиентам решить проблемы с их автомобилями, подбирая необходимые детали, объясняя, как они работают и куда устанавливаются. К этой профессии важно подходить с уважением и знать все тонкости автомобильной индустрии, так как без этого ты просто не сможешь дать клиентам качественную помощь. Это может быть головной болью для тех, кому не интересно механическое "сердце" автомобилей, но если ты любишь железные кони, вникать в все их нюансы и получать удовлетворение от того, что помогаешь людям, то работа менеджером по продажам автомобильных запчастей может стать твоей мечтой.

Паркетчик 2-ого разряда

Паркетчик 2-ого разряда — это специалист, занимающийся укладкой паркета и других типов напольных покрытий. В его задачи входит обработка материалов, их сортировка, разметка, резка и монтаж на готовую основу, а также последующая шлифовка и лакирование. Он может работать как в новых зданиях, так и в старых, требующих ремонта. Кроме того, паркетчик 2-ого разряда занимается ремонтом уже уложенных полов, если это необходимо. Успешные паркетчики обладают хорошим зрением и физической формой, внимательностью к деталям и умением работать с руками. Также они должны уметь работать с различными электрическими и ручными инструментами. Часто для этой профессии требуется специализированное образование, хотя многие навыки можно постигнуть и на практике.

Построй траекторию сейчас и получи скидку на первый месяц
480₽600₽

Сразу после регистрации персональная траектория будет доступна в личном кабинете